紫式部提示您:看后求收藏(宜小说jmvip3.com),接着再看更方便。

却说在贺茂神社当斋院的槿姬,为了父亲桃园式部卿亲王逝世,辞职移居他处守孝。源氏内大臣向有一旦钟情、永不忘怀之癖,故自闻讯后屡次去信吊慰。槿姬回思以前曾经被他爱慕,受他烦扰,故并不给他诚恳的复信,源氏内大臣大为遗憾。到了九月里,槿姬迁居旧宅桃园宫邸。源氏内大臣闻此消息,心念姑母五公主②也住在桃园宫邸,便以探望五公主为借口,前去访问。

桐壶院在世时,特别重视这妹妹五公主,所以直到现在,源氏内大臣还很亲近这姑母,常常有书信往来。五公主与槿姬分居正殿东西两侧。亲王逝世未久,邸内已有荒凉之感,光景异常岑寂。五公主亲自接见源氏内大臣,和他对面谈话。她的样子十分衰老,常常咳嗽。三公主,即已故太政大臣的夫人③是她的姐姐,然而全无老相,至今还很清健。这五公主却和她姐姐不同,声音嘶嘎,样子有些龙钟了。这也是境遇所使然。她对源氏内大臣说:“桐壶院驾崩之后,我便觉万事意兴索然,加之年事衰迈,平居每易堕泪。如今这位兄长也舍我而去,更觉得我这个人留在世间虽生犹死了。幸而有你这个好侄儿前来慰问,使我忘记了一切痛苦。”源氏内大臣觉得这个人老得厉害,便对她表示尊敬,答道:“父皇驾崩以后,世间的确万事全非了。前年侄儿又蒙无实之罪,流离他方。不图又获赦免,重归朝廷,滥竽政务。只是公事烦忙,少有暇晷。年来颇思常来请安,以便共话旧事,并多多请教。而未能如愿,实甚遗憾。”五公主说:“啊呀呀,这世间真是变化多端啊!我阅尽沧桑,老而不死,自己常觉得此身可厌。然而今天看到你重返京都,荣登高位,又觉得当年我若只见你惨遭横祸,那时便(车+感)轲而死,才真是不幸呢!”她的声音发抖。接着又说:“你长得真漂亮啊!你童年时候,我看见了你总是惊讶:这世间怎么会生出这样光彩夺目的人来?以后每次看到你,觉得越长越美,简直教人疑心神仙下凡,反而恐惧起来呢。世人都说今上相貌与你十分肖似。但据我推想,无论如何也赶不上你吧。”便滔滔不绝地讲下去。源氏内大臣想:哪有特地当着人面,极口赞誉美貌的呢。他觉得有趣,答道:“哪里的话!侄儿年来流落风尘,身经苦患之后,衰老得多了。今上容姿之美,历代帝王无人能及,真是盖世无双。姑母这推想太奇怪了。”五公主说:“不管怎样,我但得常常看见你,这残命也会延长。今天我老也忘记,忧患都消释,心情好畅快呵!”说过之后又哭起来,继续言道:“三姐真好福气,招了你这个女婿,常常好和你亲近,我真羡慕呵!这里已过的亲王,也常常懊悔不曾把女儿配给你呢。”源氏内大臣觉得这句话很中听,答道:“若能如此,大家常常亲近,我何等幸福呵!可惜他们都疏远我呀!”他恨恨他说,透露出心事来了。他望望槿姬所住的那一边,看见庭前草木虽已枯黄,却别有风趣。想象槿姬闲眺这景色时的容姿,一定优美可爱。心痒难忍,便开言道:“侄儿今天前来拜访,理应乘便去那边望望槿姐,否则太不礼貌了。”便告辞五公主,顺着廊檐走到那边去。

①本回写源氏三十二岁秋天至冬天之事。

②桐壶院与桃园式部卿亲王之妹,亦即葵姬之母三公主之妹。

③即葵姬之母。

此时天色已黑。槿姬室内,透过灰色包边的帘子,隐约窥见里面张着黑色的帷屏①,令人感到凄凉。微风飘送出迷人的衣香来,芬芳扑鼻,内室景象又觉美不可言。侍女们认为在廊檐上招待大臣,太不象样,便请他进南厢来坐地,由一个叫做宣旨的侍女代小姐应对。源氏内大臣颇不满意,言道:“难道现在还把我当作年轻人,叫我坐在帘外么?我之企仰姐姐,已积年累月。我以为有这点功劳,可蒙允许出入帘帷了呢。”槿姬叫侍女传言答道:“往日之事,全同一梦。如今虽已梦醒,但这世间是否真实可靠,现在我还模糊难辨。故你有否功劳,容我仔细考虑再定。”源氏内大臣觉得人世的确无常,细微之事,亦足发人深省。便赠诗道:“偷待神明容汝返,甘心首疾已经年。

如今神明己容汝返都,还有何借口回避我?我自惨遭谪戍,历尽艰辛之后,种种忧恼,积集胸中,极想向你申诉一二呢。”那殷勤恳切之状,比从前更加优美潇洒了。他年纪虽然大了些,但从内大臣这职位来说,颇不相称,过于年轻了。槿姬答诗云:“寻常一句风情话,背誓神前获罪多。”

源氏内大臣说:“这誓谈它则甚?过去之罪,早已被天风吹散了。”说时神态风流潇洒。宣旨同情他,打趣地说道:“如此说来,‘此誓神明不要听’②了!”一本正经的槿姬听了这些话很不高兴。这位小姐性情向来古板,年纪越大,越发谨慎小心了,连答话也懒得多说。众侍女看了都替她着急。源氏内大臣扫兴地说:“想不到我此来变成了调戏!”长叹一声,便起身告辞。一面走出去,一面言道:“唉,年纪一大,便受人奚落。我为了小姐,憔悴至此。小姐却待我如此冷淡,使我连‘请君出看憔悴身’③也吟不得了!”众侍女照例极口赞誉源氏内大臣的美貌。此时秋夜澄碧如水,众侍女听了风吹落叶之声,都回想起以前住在贺茂神社时饶有风趣的光景,那时源氏公子来信求爱,有时可喜,有时可叹,她们历历回思此等旧事,相与共话。

①因有丧事,故用灰色、黑色。

②古歌:“立誓永不谈恋情,此誓神明不要听。”见《伊势物语》。

③古歌:“我今行过君家门,请君出看憔悴身。”见《住吉物语》。

源氏内大臣回家,满腹懊恼,一夜不能入睡,只管胡思乱想。早晨起来,叫人把格子窗打开,坐在窗前闲看早晨的雾景。但见霜枯的秋草之中,有许多槿花到处攀缠着。这些花都已形容枯萎,颜色衰褪了。他就叫人折取一枝,送给槿姬,并附信道:“昨日过蒙冷遇,教我无以为颜。你看了我狼狈归去的后影,可曾取笑?我好恨呀!不过我且问你:昔年曾赠槿①,永不忘当初!

久别无由见,花容减色无?

但我尚有一点指望:我长年相思之苦,至少要请你体谅!”槿姬觉得这封信措词谦恭可怜,倘置之不复,未免太乏情趣。众侍女便取过笔砚来,劝她作复。复书上写道:“秋深篱落畔,苦雾降临初;槿色凋伤甚,花容有若无。

将我比作此花,实甚肖似,使我不禁堕泪。”书中仅此数语,并无何等深情。但源氏内大臣不知何故,捧书细读,手不忍释。信纸青灰色,笔致柔嫩,非常美观。凡赠答之诗歌函牍,往往因人物之品格及笔墨之风趣得以遮丑,在当时似乎无甚缺陷,但后来一经照样传抄,有的令人看了就要皱眉。因此作者自作聪明地引用在本书中的诗歌函牍,有伤大雅的想必甚多。

①日文的“槿”亦作牵牛花解释。槿姬之名即由此而来。

源氏公子自己觉得:现在再象青年时代那样写情书,甚不相称。但回想槿姬向来取不即不离的态度,终于至今不曾玉成好事,又觉得决不肯就此罢手。便恢复勇气,重新向她热烈求爱。他独自离居在东殿里,召唤宣旨前来,和她商量办法。槿姬身边的侍女个个多情,看见毫不足道的男子都要倾心,何况对源氏公子。看那极口赞誉的样子,简直要铸成大错呢。至于槿姬自己呢,从前年轻时代尚且凛不可犯,何况现在双方年龄增长,地位也高了,岂肯作那种风流韵事?她觉得即使偶尔在通信中吟风弄月,亦恐世人讥评为轻薄。源氏公子觉得这位小姐的性情全同昔年一样,毫无改变,实在异乎寻常。这真是希罕,又是可恨!

此事终于泄露出去。世人纷纷议论:“源氏内大臣爱上前斋院了。五公主也说这二人是天生一对。这真是一段门当户对的好因缘呵!”这些话传入紫姬耳中,起初她想:“如果真有此事,他总不会瞒我。”后来仔细观察,发见公子神色大变,常常若有所思,神不守舍。她这才担心起来:“原来他已相思刻骨,在我面前却装作若无其事,说起时也用戏言混蒙过去。”又想:“这槿姬与我同是亲王血统,但她的声望特别高,一向受人重视。如果公子的心偏向了她,于我甚是不利呢。我多年来备受公子宠爱,无人能与我比肩,幸福已经享惯了。如今若果被他人压倒,岂不伤心!”她暗自悲叹。继而又想:“那时即使不完全忘却旧情而与我绝交,也一定很看轻我。他那自动爱护我、多年来照顾我的深情厚意,必将成为无足轻重,有无皆可了。”她左思右想,心绪恼乱。倘是寻常小事,不妨向他发泄几句不伤感情的怨言。但这是一件关系重大的恨事,所以不便形之于色。源氏公子只管枯坐窗前,沉思瞑想,又常常在宫中住宿。一有空闲,便埋头写信,好象这就是他的公务。紫姬想:“外间的传说果然不是虚言!他的心事也该多少透露一点给我才是。”为此心绪一直不宁。

是年冬天,因在尼姑藤壶母后丧服之中,宫中神事一概停止。源氏公子寂寞无聊之极,照例出门去访问五公主。此时瑞雪纷飞,暮景异常艳丽。日常穿惯的衣裳上,今天衣香熏得特别浓重,周身打扮也特别讲究。心情脆弱的女子看见了,安得不爱慕呢?他毕竟还得向紫夫人告辞,对她言道:“五姑母身上不好,我想去探望一下。”他略坐一会,但紫姬对他看也不看一眼。她管自和小女公子玩耍,那侧影的神色异乎寻常。源氏公子对她说:“近来你的神色很古怪。我又不曾得罪你。只是想起‘彼此不宜太亲昵’①这句古活,所以常常离家往宫中住宿。你又多心了。”紫姬只回答一声“太亲昵了的确多痛苦”,便背转身去躺下了。源氏公子不忍离开她而出门去。但是已经有信通知五公主,只得出去了。紫姬躺着寻思:“我一向信任他,想不到夫妻之间会发生这种事情。”源氏公子穿的虽然是灰色的丧服,但是色彩调和,式样称体,非常美观。映着雪光,更是艳丽。紫姬目送他的后影,心念今后这个人倘使真个舍我而去,何等可悲呵!便觉忧伤不堪。

①古歌:“彼此不宜太亲昵,太亲昵时反疏阔。”见《源氏物语注释》所引。

源氏公子仅用几个不甚触目的家臣为前驱。对左右说:“我到了这年纪,除了宫中以外,竟懒得走动了。只是桃园邸内的五公主,近来境遇孤寂。式部卿亲王在世之时,曾经托我照顾她。现在她自己也曾请求我。这也确是难怪的。”左右之人私下诽议:“天哪!他那多情多爱的老毛病始终难改呢。真是白璧之瑕了!但愿不要闯祸啊!”

桃园宫邸的北门,杂人进出频繁。公子倘也走这门,似乎太轻率了。他想走西门进去,但西门一向紧闭。便派人进去通报五公主,请她开西门。五公主以为源氏公子今天不会来访,闻讯吃了一惊,立刻叫人去开门。管门的人冷得缩头缩脚,慌慌张张地前往开门。那门偏偏不易打开。这里没有别的男佣人,他只得独自用力推拉,嘴里发牢骚:“这个锁锈得好厉害!怎么也开不开!”源氏公子听了,不胜感慨。他想:“亲王逝世,还是昨今之事,却似乎已历三年了。眼看世变如此无常,但终于舍不了这电光石火之身,而留恋着四时风物之美,人生实甚可哀!”便即景漫吟:“曾几何时荒草长,蓬门积雪断垣倾。”

许久门才打开,公子便进去访问。

照例先访问五公主,和她闲谈往事。五公主从无聊的往事讲起,琐琐屑屑,噜哩噜苏。源氏公子但觉毫无兴趣,只是昏昏欲睡。五公主也打个呵欠,说道:“上了年纪,晚上只想睡,话也说不好了。”才得说完,便发出一种奇怪的声音,大概是打眠鼾了。源氏公子求之不得,连忙起身告辞。正欲出门,但见另一个年纪很大的老婆婆咳嗽着走进来了。开言道:“说句对不起您的话。我想您是知道我在这里的,我还静等您来看我呢。原来您已经不把我这个人放在心上了!桐壶爷常常喊着‘老祖母’和我说笑呢!”她自道姓名,源氏公子便也记起了。这个人以前称为源内侍。公子曾经听说她后来做了尼姑,当五公主的徒弟,在这里修行,想不到她还活着。源氏公子一向不想起这个人,今天突然看到,全然出乎意外,便答道:“父皇在世时的事,都已经变成古话了;我回想当年,不胜感慨。今天能听到你的声音,我很高兴。请你把我看作‘没有父母亲而饿倒在地的旅人’①,多多照顾我吧。”便走近她身旁来坐下。源内侍看看他的风姿,越发恋念往昔,照旧装出撒娇撒痴的姿态来。她口中齿牙零落,讲话已很吃力,然而声音还是娇滴滴地,态度还是嘻皮笑脸;她对着公子唱起古歌来:“惯说他人老可憎,今知老已到我身。”②公子觉得讨厌,苦笑着想道:“这个人仿佛自以为以前一直不老,是现在忽然老起来的。”然而反过来一想,又觉得此人很可怜。他回思往事:在这老婆婆青春时代,宫中争宠竞爱的女御和更衣,现在有的早已亡故,有的零落飘泊,生趣全无了。就中象尼姑藤壶妃子那样盛年夭逝,更是意料不到之事。象五公主和这源内侍之类的人,残年所余无几,人品又毫不足道,却长生在世间,悠然自得地诵经念佛。可知世事不定,天道无知!他想到这里,脸上显出感慨的神色来,源内侍以为他在怀念昔年对她的旧情了,便兴致勃然地吟道:“经年不忘当时谊,犹忆一言‘亲之亲’。”③源氏公子觉得无聊,勉强答道:“长忆亲恩深如海,

生生世世不能忘。

情谊确是很深啊!我们以后再谈吧。”便起身告辞。

①古歌:“片冈山上有旅人,又饥又渴倒地昏,可怜的旅人!你是否没有父母亲?你是否没有好主人?可怜的旅人,又饥又渴倒地昏。”见《拾遗集》,是圣德太子所作。

②此古歌见《源氏物语注释》所引。

③古歌:“若念亲之亲,应即来探视。若不来探视,非我子之子。”见《拾遗集》。“亲”在日文中是指父母亲。亲之亲,即祖母,指前文桐壶帝戏称她为“老祖母”。

西边槿姬的房室,格子窗虽已关上,但如作出不欢迎源氏公子来访的样子,也不礼貌,所以有一两处还开着。此时凉月初升,照着薄薄的积雪,夜景非常美丽。源氏公子想起刚才这老婆婆的娇态,觉得正如俗语所说:“何物最难当?老太婆化妆,冬天的月亮。”回想她那模样,实甚可笑。

这天晚上源氏公子态度十分认真,他强迫槿姬答复:“只求你不用侍女传达,亲口回答我一句话。即使你说讨厌我,我也可从此死了这条心。”槿姬想道:“从前,我和他都年轻,一时做错了事,世人也会原谅。加之父亲也看重他。那时我尚且认为不当,觉得可耻,其后一直坚决拒绝。何况现在事隔多时,年龄早已过期,已经不是那种岁数了,岂可亲口和他答话?”她的心坚定不动。源氏公子大失所望,满怀怨恨。然而槿姬也不愿过分强硬,以致失礼于人,她照旧叫侍女传言。但这反而使得源氏公子焦急。此时夜已甚深,寒风凛冽,光景实甚凄凉。源氏公子感伤之极,两泪夺眶而出。举袖拭泪,姿态优美动人。他吟诗道:“昔日伤心心不死,今朝失意意添愁。

真是‘愁苦无时不缠身’①啊!”他的语气很强烈。侍女们照例苦劝小姐,说不答复是失礼的。槿姬只得叫宣旨传言。

“闻人改节心犹恨,

岂有今朝自变心?

①古歌:“相思若从心中起,愁苦无时不缠身。”见《河海抄》。

我不能改变初心。”源氏公子无可奈何,真心怨恨槿姬;但倘就此怀着满腹怨恨而归去,又觉得象个渔色青年,太不成样子。便对宣旨等说:“我今如此受人奚落,外人知道了定然当作笑柄,你们切不可将此事泄露出去!正象古歌所说:‘若有人问答不知,切勿透露我姓氏!’①我就不客气拜托了。”又同她们交头接耳,不知道说些什么。但闻侍女们相与谈论:“啊呀,太对人不起了!小姐待他如此薄情,真想不到呵!他并没有轻佻浮薄之相,真冤枉了他。”

①此古歌见《古今和歌集》。

槿姬并非不识源氏公子风度之优美与情感之丰富。但她认为:如果向他表示好感,势必被他看作与世间一般夸赞他的女子同等模样,且我这轻飘的内心必将被他看穿,又觉可耻。所以对他万万不可表示爱慕。她只能在收到来信时作无关紧要的复信,保持不即不离的关系。或者当他来访时叫侍女传言答话,但求不失礼貌。她自念近年来怠于佛事,常思出家修行,以赎罪愆。但倘在此时立刻出家,和他决绝,则又类似情场失意的行径,势必惹起世人纷纷议论。她深知人言可畏,所以非常小心,对身边的侍女也不泄露真情,只在自己心中秘密打算,逐渐准备修行之事。她有许多兄弟,但皆非同母,一向疏远,近来他们这宫邸里境况日渐萧条。当此之时,有源氏公子那样的红人诚恳地上门来求爱,邸内的人无不巴望其成功,几乎都同源氏公子一条心。

源氏公子也并非魂梦颠倒地强欲求爱。只因槿姬的冷淡出乎意外,教他就此罢休,终不甘心。况且他的人品与威望异常优越,对世情物理无不精通,对人情冷暖积有经验,自己也觉得比从前阅世更深了。如今到了这年龄,还要东钻西营地求爱,已经应该顾忌世间诽议了。然而若再空无所得,岂不更被世人当作笑话?他心绪混乱,不知如何是好,多天不曾回二条院宿夜。因此紫姬便如古歌所咏:“暂别心如焚,方知戏不得。”她竭力忍耐,然而有时禁不住流出眼泪来。源氏公子对她说:“你的神色和往常不同,是什么道理?教我想不通了。”他伸手抚摸她的头发,着意温存。这一对恩爱夫妻的姿态,真是画也画不出来。源氏公子又说:“母后弃养之后,皇上一直悲伤愁叹,我看他十分可怜。加之太政大臣逝世,代理乏人,而政务纷繁,我不得不常居宫中,因此好几天没有回家。你觉得不惯,怨恨我,也自难怪。但现在我决不象从前那样浮薄了,你可放心。你虽然已是大人,但是还象小孩一样不能体谅人,不能了解我的心情,真是遗憾!”一面说着,一面替她整理额发。紫姬越发撒娇了,背转了头,一直默不作声。源氏公子说:“你这种孩子脾气,不知道是谁养成你的。”心中却想道:“世事无常,人寿几何!连这个人也和我两条心肠,真教我伤心呵!”左思右想,闷闷不乐良久。后来又对她说:“近来我对槿姬偶有交往,大约你又在疑心我了。这全是瞎猜,不久你自会明白真相。此人脾气向来孤僻,不喜交游。我只是在寂寞无聊之时,偶尔写封信去和她开开玩笑,教她懊恼一下而已。她在家里空闲无事,有时也难得复我一信。并不是认真的恋爱,所以没有什么事实值得向你讲。你应该想转来,切勿为此事懊恼。”这一天他镇日在家抚慰她。

有一天,瑞雪纷飞。雪积得很厚了,晚来犹自不停。雪中苍松翠竹,各有风姿,夜景异常清幽。两人映着雪光,姿态更增艳丽。源氏公子说:“四季风物之中,春天的樱花,秋天的红叶,都可赏心悦目。但冬夜明月照积雪之景,虽无彩色,却反而沁人心肺,令人神游物外。意味之浓厚与情趣之隽永,未有胜于此时者。古人说冬月无味,真乃浅薄之见。”便命侍女将帘子卷起。但见月光普照,一白无际。庭前木叶尽脱,萧条满目;溪水冻结不流。池面冰封如镜,景色十分凄艳!源氏公子使命女童们走下庭中去滚雪球。许多娇小玲珑的女孩映着月光,景象异常鲜妍。就中年龄较大而一向熟悉的几个女孩,身上随意不拘地披着各种各样的衫子,带子也胡乱系着,这值宿打扮也很娇媚。最是那长长的垂发,衬着庭中的白雪,分外触目,鲜丽无比。几个幼年的女童,欢天喜地,东奔西走,连扇子①都掉落,那天真烂漫的姿态非常好看。雪球已经滚得很大,女孩们还不肯罢休,更欲推动,可是气力不够了。不曾下去的几个女童,挤在东面的边门口观看,笑着替她们着急。

①这扇子是装饰的,故冬天也用。

源氏公子对紫姬说:“前年藤壶母后曾在庭院中造一个雪山。这原是世间寻常游戏,但出于母后之意,便成了风流韵事。我每逢四时佳兴,想起了母后夭逝,便觉得遗恨无穷,不胜悼惜。母后总是异常疏远我,因此,我不能接近她,详悉细情。然每次在宫中渴见,母后总视我为可以信赖之人。我也多多仰仗于她,凡事必向她请教。她对人虽不能言善辩,然而言必有中。即使寻常细事,亦必安排妥帖。如此英明之人,世间岂能再得!她秉性温柔沉着,其敦厚周谨与风韵娴雅之处,无人可与并比。只有你和她血缘最近,颇有几分相似。然而有点嫉妒的样子,略有些儿固执,做人太不圆通,真乃美中不足了,前斋院槿姬呢,又另是一种人物。彼此寂寞无聊之时,便互通音信,谈些无关紧要的话。但我也得随时留心,不敢略有放肆。如此高雅之人,现今世上恐只剩她一人了。”紫姬说:“那末我倒要问你:那位尚侍胧月夜,做事周到,人品也很高雅,绝不象一个轻佻之人,怎么和你之间也有了风言风语的传闻?我真想不通了。”源氏公子答道:“你说得是。讲到容颜美丽,她是数一数二的人。至于那件事,我对她不起,想起了后悔莫及。大凡风流之人,年纪越大起来,懊悔之事越多。我自问比别人稳重得多,尚且如此。”说起胧月夜,源氏公子掉了几点眼泪。接着又谈到明石姬,源氏公子说:“这个乡下人,微不足数,被人看轻。不过出身虽然低微,却懂得道理。只是由于出身不如别人,反而气度过分高傲,也终是美中不足。我还没有会过身分十分低微的人。然而十分优越的女子,在这世间也真难得。东院里那个孤居独处的人,心情始终不变,真可赞佩。这也是很难做到的事。我当初赏识她那谦虚恭谨的美德,因而与她结识。自此以后,她一直是那样谦虚恭谨地安度岁月呢。到了现在,我越发赏识她的厚道,从此不会抛弃她。”两人共话过去现在种种事情,直到夜深。

月色更加明澄了,万籁无声,幽静可爱。紫姬即景吟道:“塘水冰封凝石隙,碧天凉月自西沉。”

她的头略微倾侧,向帘外闲眺,姿态美丽无比。她的发髻和颜貌酷肖源氏公子所恋慕的藤壶母后,妩媚动人。对槿姬的恋慕之情便收了几分回来。此时忽闻鸳鸯叫声。源氏公子即兴吟道:“雪夜话沧桑,惺惺惜逝光。

鸳鸯栖不稳,噪噪恼人肠。”

入室就寝之后,还是念念不忘藤壶母后。似梦非梦、似醒非醒之间,恍惚看见藤壶母后出现眼前。她愁容满面,恨恨地言道:“你说决不泄露秘密,然而我们的恶名终于不能隐藏,教我在阴间又是羞耻,又是痛苦,我好恨啊!”源氏公子想回答,然而好象着了梦魇,说不出活,只是呻吟。紫姬怪道:“哎呀,你为什么?怎么样了?”源氏公子醒来,不见了藤壶母后,非常可惜。心绪缭乱,不知所措。努力隐忍,不觉两泪夺眶而出,后来竟濡湿了枕袖。紫姬弄得莫名其妙,百般慰问,源氏公子只是一动不动地躺着,后来吟道:“冬夜愁多眠不稳,梦迢人去渺难寻。”

无法续梦,心甚悲伤。次日一早起身,不说原由,只管吩咐各处寺院诵经礼忏。他想:“梦见她恨我,说‘教我在阴间痛苦’,想来事实确是如此。她生前勤修佛法,其他一切罪孽都已消除,只有这一件事,使她在这世间染上了污浊,无法洗刷。”他想象藤壶母后来世受苦之状,心中更觉悲伤。便仔细考虑:有何办法可到这渺茫的幽冥界中去找到她而代她受罪呢?然而公然为藤壶母后举办法事,又恐引起世人议论。况且冷泉帝正在烦恼,闻知了得不怀疑?于是只得专心祷祝阿弥陀佛,祈求往生极乐世界,与藤壶母后同坐莲台。只是:“渴慕亡人寻逝迹,迷离冥途影无踪。”

这恐怕又是迷恋俗缘的尘襟了。

都市言情推荐阅读 More+
蒲宁邓韫川

蒲宁邓韫川

神明的游戏
爱人死亡,神明给你提供了拯救他的机会,那么你是否会选择加入这场恶劣的神明游戏,哪怕一次又一次的绝望? 然而不到最后,究竟谁是这场游戏最大的玩家还未可知,自以为是的神明,真的能够游戏人间吗? 欢迎来到,神明的游戏。
都市 连载 0万字
金蕊侯亮

金蕊侯亮

异能官途,走上仕途巅峰!
都市 连载 20万字
出狱当天,前女友邀请我参加婚礼

出狱当天,前女友邀请我参加婚礼

疯狂的克拉
创业成功的江河因得罪权势而被关进精神病院,而这小小的疯人院却隐居着一位世外高人,江河拜师门下,练仙法,习医术,学风水,鉴古宝,三年后,当江河出院,却发现兄弟反目,女友背叛,父母靠吃咸菜度日,妹妹被逼当了舞女……
都市 连载 737万字
都市无敌战帝

都市无敌战帝

华宇太子爷
至尊强者回归都市,现妻子受辱,女儿被关进狗笼!他冲冠一怒,脚踏豪门贵族无数!... 《都市无敌战帝》
都市 连载 79万字
我被亲自养大的魔尊一箭穿心了

我被亲自养大的魔尊一箭穿心了

扶桑知我
浮南本是魔域里的普通芥草小妖,金丹初成时,在尸体堆里救了个活人出来。 浮南给他取了个名叫阿凇,阿凇天赋异禀,修炼魔功进展很快,似乎还身怀秘密。 这些年来,浮南一直陪着阿凇,苦是吃了不少,不过也等他从当年尸
都市 完结 51万字
折金枝

折金枝

景溺
将门嫡女,错把奸贼当良人,苦熬八年终落得家破人亡、火烧至死。 再次睁眼,她重回待嫁之时,她发誓,这辈子一定要有仇报仇,有怨报怨! 只是在报仇路上,救了个可怜,还被黏上了! 从此—— 她杀人,他递刀。 她坑渣男,他帮忙掩护。 她被人欺负,他二话不说就上去干! 只是这一路虐渣报仇,这小可怜看她的眼神越来越不对? “蓉姐姐,是不是灭了他们,你就可以不远离我了?” 被高大挺拔双眼通红的男人抵在墙上,宋星
都市 连载 193万字